Mi zu, verekedtél?Miskolci írtaCOLONAki még nem próbálta ki a boxot élesbe feltétlen tegye meg naon fata!:D
Tagok csak úgy egymás közt!
- VMVKWA
- Bajnok
- HozzászólásokCOLON 350
- CsatlakozottCOLON 2005-01-28 14:42:30
- Tartózkodási helyCOLON Budapest
Sziasztok!
Egyik egyetemi csoporttársammal benzinkapszulákkal foglalkozunk, próbáljuk felmérni a piacot, és minnél több embert elérni, hogy kipróbálják a cuccot. Elég olcsó, csökkenti a fogyasztást kb 10%-al, illetve a káros környezeti kibocsátásokat 15%-al. A motor kopásait is nagyrészt leszedi.
Ha érdekel vkit bővebben a dolog, illetve szeretne részt venni egy reprezentatív felmérésben, az nyomjon nekem 1 privit, és küldök neki egy rövid tájékoztatót.
Üdv.
VMVKWA
Egyik egyetemi csoporttársammal benzinkapszulákkal foglalkozunk, próbáljuk felmérni a piacot, és minnél több embert elérni, hogy kipróbálják a cuccot. Elég olcsó, csökkenti a fogyasztást kb 10%-al, illetve a káros környezeti kibocsátásokat 15%-al. A motor kopásait is nagyrészt leszedi.
Ha érdekel vkit bővebben a dolog, illetve szeretne részt venni egy reprezentatív felmérésben, az nyomjon nekem 1 privit, és küldök neki egy rövid tájékoztatót.
Üdv.
VMVKWA
-
- Tiszteletbeli PKSZ tag
- HozzászólásokCOLON 580
- CsatlakozottCOLON 2004-08-24 22:06:05
- Tartózkodási helyCOLON Moszkva
Ez nem csak a lengyeleknél van hanem ukránoknál, beloruszoknál és oroszoknál is. Nagyon szar, utálom. 5 filmbõl ha egy le van normálisan szinkronizálva az már jó. És moziban is így megy ám. Szerbeknél meg mindent feliratoznak, ami sokkal jobb. Tévében is, ami mondjuk elég sok magyarnak már gondot jelentene.Toti írtaCOLON Érdekes, hogy mind az öt lengyel televízióadón, kivétel nélkül, a filmek "rá - vagy alá"mondással mentek. Halkan lehetett hallani a szereplõket angolul, és mindegyik csatornán, mindegyik film, mindegyik szereplõ alatt ugyanaz a monoton férfi hang karattyolt (biztos piszkosul gazdag lehet már). Ilyet utoljára még a nyolcvanas években a "Nico" alatt hallottam
A polákoknak vannak az eu-ban a legótvarabb útjaik (még 3 hétig mert utána a románok beelõzik õket), ami ekkora országnál gáz. És lassabban is vezetnek mint otthon, viszont általában hajlandók lehúzódni. Rzsesovnál (vagy hogy kell írni) van egy magyar étterem és panzió (zájazd Magyar), a tulaj polák pesten tanult szakácskodni, egészen fantasztikusan csinálja a legjobb magyar kajákat.
В Советском Союзе нет секса, только любов!
-
- Kihívó
- HozzászólásokCOLON 122
- CsatlakozottCOLON 2006-01-25 18:02:05
- Tartózkodási helyCOLON Miskolc-Diósgyőr
[quote="miszter"]
(Ráadásul a lengyelek Magyarországot a második világháborútól számolva szinte testvérországnak tekintik, hiszen többszázezer lengyel menekültet fogadott be akkor a kormány. Itt nálunk Bogláron volt akkor a világon az egyetlen lengyel gimnázium, és az akkor itt élők a mai napig lengyel-magyarnak tartják magukat, vagyis "boglárcsiknak".)
[/quote]
Ez annyira igaz, hogy most hétvégén voltunk asszonnyal Lengyelországban, Zakopane-ban kerestünk szállást, egy 50-60-as házaspártól (valamennyit beszéltek magyarul) kértünk útbaigazítást. Egy panzióba küldtek, ahol miután elgagyogtam a recepciósnőnek, hogy szállást keresünk, azt mondta, hogy tudja, és már adta is a szobakulcsot. A házaspár volt a tulajdonos és már odatelefonáltak, egy fillért sem fogadtak el az ott töltött éjszakáért! ( - persze másnap reggel vettünk nekik egy ajándékcsomagot - többe került, mint 2 éjszaka )
Ja, egy jótanács: egy magyar - lengyel társalgási szótárból tanultam ezt az idézetet: " Polak - Wegier dwa bratanki, i do szabli, i do szklanki " (lehet nem így írják, de vhogy így ejtik), ez köbö annyit tesz " lengyel - magyar két jó barát, együtt harcol, s issza borát". Na ezt nem szabad mondani ha az ember másnap túrázni szeretne menni. Ahogy kimondtam jó barátok lettünk, végigkostoltuk az összes lengyel vodka-pálinka specialitást ( terpesztettem mint disznó a jégen), utána együtt harcoltunk. Ő az apukája történeteivel (innentől már csak lengyelül beszélt, hiába mondtam, hogy nem értem, elmondta lassabban és hangosabban - mondom nem hülye vagyok, csak nem beszélni idegen! ), én meg a székkel, hogy le ne essek, meg ,hogy a 6 hozzám beszélő ember közül, melyik lehet az igazi.
Na a másnapi romantikus túrázásból is Auschwitzi Lager-látogatás lett
Érdekes, hogy mind az öt lengyel televízióadón, kivétel nélkül, a filmek "rá - vagy alá"mondással mentek. Halkan lehetett hallani a szereplőket angolul, és mindegyik csatornán, mindegyik film, mindegyik szereplő alatt ugyanaz a monoton férfi hang karattyolt (biztos piszkosul gazdag lehet már). Ilyet utoljára még a nyolcvanas években a "Nico" alatt hallottam
(Ráadásul a lengyelek Magyarországot a második világháborútól számolva szinte testvérországnak tekintik, hiszen többszázezer lengyel menekültet fogadott be akkor a kormány. Itt nálunk Bogláron volt akkor a világon az egyetlen lengyel gimnázium, és az akkor itt élők a mai napig lengyel-magyarnak tartják magukat, vagyis "boglárcsiknak".)
[/quote]
Ez annyira igaz, hogy most hétvégén voltunk asszonnyal Lengyelországban, Zakopane-ban kerestünk szállást, egy 50-60-as házaspártól (valamennyit beszéltek magyarul) kértünk útbaigazítást. Egy panzióba küldtek, ahol miután elgagyogtam a recepciósnőnek, hogy szállást keresünk, azt mondta, hogy tudja, és már adta is a szobakulcsot. A házaspár volt a tulajdonos és már odatelefonáltak, egy fillért sem fogadtak el az ott töltött éjszakáért! ( - persze másnap reggel vettünk nekik egy ajándékcsomagot - többe került, mint 2 éjszaka )
Ja, egy jótanács: egy magyar - lengyel társalgási szótárból tanultam ezt az idézetet: " Polak - Wegier dwa bratanki, i do szabli, i do szklanki " (lehet nem így írják, de vhogy így ejtik), ez köbö annyit tesz " lengyel - magyar két jó barát, együtt harcol, s issza borát". Na ezt nem szabad mondani ha az ember másnap túrázni szeretne menni. Ahogy kimondtam jó barátok lettünk, végigkostoltuk az összes lengyel vodka-pálinka specialitást ( terpesztettem mint disznó a jégen), utána együtt harcoltunk. Ő az apukája történeteivel (innentől már csak lengyelül beszélt, hiába mondtam, hogy nem értem, elmondta lassabban és hangosabban - mondom nem hülye vagyok, csak nem beszélni idegen! ), én meg a székkel, hogy le ne essek, meg ,hogy a 6 hozzám beszélő ember közül, melyik lehet az igazi.
Na a másnapi romantikus túrázásból is Auschwitzi Lager-látogatás lett
Érdekes, hogy mind az öt lengyel televízióadón, kivétel nélkül, a filmek "rá - vagy alá"mondással mentek. Halkan lehetett hallani a szereplőket angolul, és mindegyik csatornán, mindegyik film, mindegyik szereplő alatt ugyanaz a monoton férfi hang karattyolt (biztos piszkosul gazdag lehet már). Ilyet utoljára még a nyolcvanas években a "Nico" alatt hallottam